donderdag 8 november 2007

Hoe schuune daas ees, oes oagen toele

Ik kan me geen mooier klanken voorstellen dan die uit ons bloedeigen Roonsies. Klanken die voor menigeen onuitspreekbaar zijn. Zeg eens "melk" in 't Roonsiesch. Probeer dit kleine woordje nu eens neer te schrijven. Leesbaar voor iedereen. Lukt het niet? Geen -valse- schaamte hiervoor: ons dialect is zo eigen dat het niet te vatten valt met wat we aan lettertekens tot onze beschikking hebben. De sappigheid van onze echte moedertaal is niet weer te geven met wat bekrompen tekentjes op papier. Je moet onze taal vol in de mond durven te nemen. Van het "Schavoerts" tot het "Stouktst". Want beide zijn Roonsies, net zoals het Roonsiesch van de Princekouter of dat van de "Muilendam".

Toch dreigt er een donkere wolk boven de toekomst van ons dialect. De jeugd interesseert het minder en minder. Inwijkelingen, Franskiljons en allochtonen blijven liever iets brabbelen wat voor Frans zou moeten doorgaan. Ik pleit in elk geval voor een eerherstel van onze eeuwenoude cultuurtaal. Een taal die nog vele sporen uit het Middelnederlands (het Vlaams uit de Middeleeuwen) met zich meedraagt. Wie weet is het wel één van de oudste dialecten van Vlaanderen...

Ik heb het onvolprezen werk van Maurice Bouchez, "t Ronssies in guiren en kluiren" al meedere malen doorbladerd. Telkens met evenveel plezier en een tikkeltje weemoed. Het viel me op dat woorden uit een bepaald domein soms totaal ontbreken. Neem nu de termen uit de geneeskunde. Als je een "gaabe" hebt opgelopen, moet er een "bandoege" rond. En misschien eerst een "laaker" op. De voorbije maanden heb ik geprobeerd deze "medische" termen in het Roonsies vast te leggen. Iedere lezer kan vanaf nu meegenieten van onze rijke streektaal. "Tot leringhe ende vermaeck" kan u "Den Klienen Roonsiesen Geneiskuindigen Diktionneer" downloaden. Ben ik wat vergeten? Help me dan om dit woordenboek te laten groeien. Mijn dank en die van de andere volbloed Roonseniers zal groot zijn!